Diccionario de términos



  • Aijia 哀家: literalmente: "estar de luto".
  • Bengong: literalmente: "este palacio". Cómo las personas [generalmente mujeres] en el Palacio se refieren a sí mismas.
  • Benguan: literalmente: "este funcionario / ministro" Cómo se refieren los funcionarios a sí mismos.
  • Benwang / Benwangzi: literalmente: "este wang o wangzi". Cómo los wangs, wangyes y wangzis se refieren a sí mismos.
  • Biaoge 表哥 / Biaodi 表弟: primo masculino mayor / menor masculino por línea femenina.
  • Biaojie 表姐/ Biaomei 表妹: prima mayor por línea femenina / prima menor por línea femenina. 
  • Bieqie 妾 : literalmente: "esta concubina". Cómo las concubinas se refieren a sí mismas cuando hablan con alguien de un estatus más alto que ellos [generalmente sus Laoyes].
  • Cefei 册封: una concubina o consorte lateral.
  • Chen: literalmente: "este oficial". Cómo se refieren los funcionarios a sí mismos.
  • Chennü: literalmente: "la hija de este funcionario". Cómo las hijas de los funcionarios se refieren a sí mismas cuando hablan con alguien de mayor estatus que ellas.
  • Da 大: prefijo para [educado] "viejo (er)" o "grande".
  • Daren: un funcionario o ministro del gobierno.
  • Di: nacido de la esposa legítima o principal. 
  • Didi 弟弟: hermano menor, no necesariamente relacionado, puede usarse para denotar familiaridad.
  • Er : un sufijo usado para denotar familiaridad. 
  • Erchen: literalmente: "tu hijo". Cómo los hijos de emperadores [wangzis o wangyes] se refieren a sí mismos frente a sus padres imperiales.
  • Erzi 儿子: hijo.
  • Fei: consorte.
  • Fu 府: residencia, mansión.
  • Furen 夫人: [generalmente casada] señora, mujer, esposa. 
  • Fuwang 父王: padre imperial.
  • Gege 哥哥: hermano mayor, no necesariamente relacionado, puede usarse para denotar familiaridad.
  • Gongzhu 公主: princesa, generalmente hija del emperador.
  • Gongzi 公子: señor, hijo de funcionario o ministro.
  • Guniang 姑娘: [generalmente soltera] niña, mujer joven, señorita.
  • Jiejie 姐姐: ​​la hermana mayor, no necesariamente relacionada, puede usarse para denotar familiaridad.
  • Laoda 老大: jefe, líder de una banda criminal.
  • Laozi 老子: literalmente: "tu padre", usado vulgarmente para significar superioridad.
  • Laoshi 老师: maestro, profesor.
  • Laoye 老爷: señor, maestro.
  • Mei o Meimei 妹妹: la hermana menor, no necesariamente relacionada, puede usarse para denotar familiaridad.
  • Minnu 民奴: literalmente: "esta paisana". Cómo las hijas de familias comunes se refieren a sí mismas cuando hablan con alguien de un estatus más alto que ellas.
  • Mufei 母妃: [realeza] que se refiere a la madre imperial: una fei.
  • Muhou 母后: [realeza] refiriéndose a la madre imperial: la emperatriz.
  • Nainai 奶奶: abuela paterna.
  • Nubi 奴婢: literalmente: "esta esclava", utilizada por esclavas o sirvientas para referirse a sí mismas.
  • Nucai 奴才: literalmente: "este esclavo", utilizado por esclavos o sirvientes para referirse a sí mismos.
  • Nüer 女儿: hija. 
  • Shaoye 少爷: joven señor, joven maestro, generalmente hijos de Laoye.
  • Shifu 师傅: maestro.
  • Shizun 师尊: maestro.
  • Shizi 世子: heredero de un título noble o fu.
  • Shu 庶: nacido de una concubina.
  • Taizi 太子: príncipe heredero, heredero aparente al trono.
  • Taizifei 太子妃: princesa heredera o consorte, la esposa legítima / principal de Taizi.
  • Tangge 堂哥/ Tangdi 堂弟: primo mayor por línea masculina / primo menor por línea masculina
  • Tangjie 堂姐/ Tangmei 堂妹: prima mayor por línea masculina / prima menor por línea masculina
  • Waigong 外公: abuelo materno.
  • Waipo 外婆: abuela materna.
  • Wang o Wangye: príncipe, generalmente hermanos del emperador. 
  • Wangfei 王妃: la consorte principal y legítima de un Wang o Wangye.
  • Wangzi 王子: príncipe, generalmente hijos del emperador.
  • Xiaojie 小姐: [generalmente soltera] señorita.
  • Xiansheng 先生: señor.
  • Yatou 丫头: niña [más informal o despectiva].
  • Ye: señor, maestro, también solía referirse a uno mismo informalmente o jocosamente. 
  • Yeye 爷爷: abuelo paterno.
  • Yiniang 姨娘: concubinas del padre.
  • Zhen 朕: el "yo" real usado por los emperadores para referirse a sí mismos.

Guía de pronunciación de chino

Publicar un comentario

0 Comentarios